第一话 边境最南端的贫穷贵族家(2/2)

第一卷

「话说回来,威德林会简单的读写吧?」

或许是因为没被当成劳力看待,在意识被换成我之前的威德林,似乎是个总是自己乖乖窝在书房里看书的孩子。

没的八男最重要的工,就是不妨碍家人们的工。

「嗯,虽然会的不多。」

「你要再多努力一点喔。」

母亲如此催促。考虑到将来的发展,这也是理所当然的。

「我去书房念书了。」

「这才对。」


结束与母亲的对话后,我急忙前往书房。

大家都有各自的工要忙,而我又是父母高龄产下的没儿子。

不仅年龄跟哥哥们差了一截,和长男与次男平常更是连话都不会说。

他们并不讨厌我,实际上应该是年龄相差太多,导致彼此没有接点吧。

即使在去书房的途中见到面,也不会特别口说话。

「喔,这里的藏书意外地多呢。」

就算是贫穷贵族的家,还是有相当的历史,因此父亲的书房藏书量非常丰富。

领域也横跨历史、地理、文学、数学、矿物、生物以及魔物学等,若是在平成日本,这些内容大概就相当于高中毕业的程度,此外甚至还有简单的童话、绘本和食谱。即使有食谱,我们家的菜色依然非常贫乏,不过若无法确保料理所需的食材,那还是只能放弃。

「可以正常阅读呢。话说回来,这根本就是日文吧。」

虽然在能日语和家人对话时,我就已经有所预感,但这个世界的共通语言确实是日文。只不过有些许的差异。

首先,是平民或与中央王宫无缘的下级贵族稍微能够读写的文章。这些文章全都没使汉字。汉字部分被换成平假名,平假名的部分则是被记载成片假名

(注:日文是由汉字、平假名和片假名组成,字体结构愈后面愈简单)

在这个世界普及的文章大多都是这形态,对我来说反而比较难读。

再来就是王族、皇族、高级贵族和中央政府发行的公文书,教会与各公会的高层,以及各领域的学者和学会──换句话说,就是大人物们使的文章,形态就接近一般的日语文章。

这对我来说非常好读。

即使是看习惯的东西,还是存在一些无法理解的部分。

不知为何,有些名词会参杂英文单字,或是将日文字以罗马拼音表示。

英文单字最难也只有高中程度,大部分的文章也都是日语,所以并不影响阅读,视书的内容而定,有些汉字写的名词,在注音部分还是会以罗马拼音标记,这之中的法则至今仍然不明。

至于词藻华又注重礼节的公文书,则是七成以平假名和片假名构成,汉字占两成,其他占一成的黄金比率。

坦白讲我根本就不在乎这些,不管在哪个世界,都只有……(内容加载失败!请反馈访问设备详细信息。)